فرزانه دوستی

نویسنده، مترجم، پژوهشگر

فرزانه دوستی
پارسی English

خرمن‌چين ِ خواب

خرمن‌چين ِ خواب

 

حلزونی تو گلوت می‌غلتید

مَشک‌هات می‌تپید و

شاپرکی ناکُجات می‌رقصید

 

منتهای مماشات

 

داس نگاهش را

تو آس غریبه دیدی و

التملاسش را

با دست‌های ندیمه

ندیدی

خشت‌ها آوار می‌شدند

» با تردید «...

 

واژه همان واژه بود

به ترصیع و تربیعش دل نبند

خاج بی‌خواب شده بود

در چهار گوشه‌ی میدان

سربازها دل باخته بودند

جنازه تو ساحل می‌گندید

مالباخته در دریا

خاطری در رویا

 

در چارمیخ خاطراتم تجزیه می‌شوم

 

خشت‌ها هرکدام

رو پرچمی از گل‌های قالی

فرو می‌ریزند از دستم

سربه‌داران ِ خوشه‌ها

در انتظار فصل درو

در التماس داس تو

 

آ - تیش - آ - تیش!

 بی‌ بی دل ندارد

1386          


ف.دال

عكس: خواب ِ پروانه

Photography by Eikoh Hosoe 細江 英公 - Kazuo Ohno 大野 一雄 (Ōno Kazuo, October 27, 1906 – June 1, 2010), 1994


<<شعر قبلي  |  شعر بعدي>>


کلمات کلیدی:

نظرات:

نام:
ايميل:
وب:
شماره امنيتي:


مونا
24 دي 1391
\"التملاسش را\" درست است فـرزانه؟\r\nبي‌بي ..................
پاسخ: بله. عمدا.